Встановлення Калаша і Діпи

Kalasha Puja Slokas — कलश पूजा श्लोक
कला कला हि देवानां दानवानां कला कला: ।
संगृह्य निर्मितो यस्मात्कलशस्तेन कथ्यते ॥१॥
Kalaa Kalaa Hi Devaanaam Daanavaanaam Kalaa Kalaa: |
Самгрія Нірміто Ясмаат-Калашас-Тена Катіате ||1||

1.1: (Збираючи) кожну Калу (Божественну Частину) Дев (Богів) і (збираючи) кожну Калу (Добру Частину) Данавів, …
1.2: … Те, що будується шляхом їх збирання, (ця сукупність божественних частин) називається Калаша,

कलशस्य मुखे विष्णुः कण्ठे रुद्रः समाश्रितः ।
मूले त्वस्य स्थितो ब्रह्मा मध्ये मातृगणाः स्मृताः ॥२॥
Kalashasya Mukhe Vissnnuh Kanntthe Rudrah Samaashritah
Muule Tvasya Sthito Brahmaa Madhye Maatr.gannaah Smrtaah

(Сукупність божественних частин, які утворюють Калашу, є)
2.1: На гирлі Калашімешкає Вішну, а на ї шийці мешкає Рудра,
2.2: На її основі знаходиться Брахми, а в її центрі згадуються (Кали) Матригани (Група Божественних Матерей),

कुक्षौ तु सागराः सप्त सप्तद्वीपा च मेदिनी ।
अर्जुनी गोमती चैव चन्द्रभागा सरस्वती ॥३॥
Kukssau Tu Saagaraah Sapta Sapta-Dviipaa Ca Medinii |
Arjunii Gomatii Caiva Candrabhaagaa Sarasvatii ||3||

3.1: У його внутрішній частині мешкають (Кали) Сім Морів (Сагара Сапта) і (Священна) Земля (Медіні) з Сімома Островами (СаптаДвіпас), 3.2: … І Річки Арджуні, Гоматі, Чандрабгага, Сарасваті,
कावेरी कृष्णः वेणा च गङ्गा चैव महानदी ।
तापी गोदावरी चैव माहेन्द्री नर्मदा तथा ॥४॥
Kaaverii Krssnnah Vennaa Ca Ganggaa Cai[a-E]va Mahaanadii |
Taapii Godaavarii Cai[a-E]va Maahendrii Narmadaa Tathaa ||4||

4.1: … Кавері, Крішна, Вена, Ганга, Маханаді, 4.2: … Тапі, Ґодаварі, Махендрі та Нармада,

नदाश्च विविधा जाता नद्यः सर्वास्तथापराः ।
पृथिव्यां यानि तीर्थानि कलशस्थानि तानि वै ॥५॥
Nadaash-Ca Vividhaa Jaataa Nadyah Sarvaas-Tathaa-[A]paraah |
Пр. thivyaam Yaani Tiirthaani Kalasha-Sthaani Taani Vai ||5||

5.1: Усі різноманітні Нади (Чоловічі Річки), які присутні, а також усі інші Наді (Жіночі Ріки), 5.2: (І) Усі Тіртхи (місця священних омовінь), які є там у Прітхіві (Землі), перебувають (зі своїми Калами) всередині Калаші,

सर्वे समुद्राः सरितस्तीर्थानि जलदा नदाः ।
आयान्तु मम शान्त्यर्थं दुरितक्षयकारकाः ॥६॥
Сарве Самудра Сарітас-Тіртхаані Джала-Даа Надаах |
Aayaantu Mama Shaantya[i-A]rtham Durita-Kssaya-Kaarakaah

6.1: Усі Моря та всі Ріки, що протікають у Тіртасі (Паломництва), що дарує Священні Води (що живуть як Кала всередині Калаші), …
6.2: … Може прийти до мене, щоб дарувати Мир і усунути Злий Вплив, який породжує Розпад,

ऋग्वेदोऽथ यजुर्वेदः सामवेदो ह्यथर्वणः ।
अङ्गैश्च सहिताः सर्वे कलशाम्ुं समाश्रिताः ॥७॥
Ргведота Яджурведа Саамаведо Хі[і]-Атхарванна |
Anggaish-Ca Sahitaah Sarve Kalasha-Ambum Samaashritaah

7.1: (Калас) Рігведи, Яджурведи, Самаведи та Атхарваведи. 7.2: … разом із усіма їхніми Гілками живуть у Воді Калаші,

अत्र गायत्री सवित्री शान्तिः पुष्टिकरी तथा ।
आयान्तु देवपूजार्थं दुरितक्षयकारकाः ॥८॥
Atra Gaayatrii Savitrii Shaantih Pussttikarii Tathaa |
Aayaantu Deva-Puujaa-[A]rtham Durita-Kssaya-Kaarakaah ||8||

8.1: Хай Гаятрі, Савітрі, Шанті та Пуштикарі (прийдуть) сюди…
8.2: … (Нехай вони) прийдуть (сюди) з метою Дева Пуджі (Поклоніння Богу) і усунуть усі впливи Зла, які спричиняють Розпад.

Молитва Діпа Джйоті — божественному світлу Нараяни

ॐ शुभं करोति कल्याणं आरोग्यं धनसंपदः ।

«ОМ Субхам Кароті Кальянам Арог’ям Дхана Сампадах
Шатру Буддхі Вінашая Діпа Джйоті Намостуте

«Я складаю руки перед світлом, яке приносить процвітання, благо, міцне здоров’я, достаток багатства та знищення інтелекту ворога». Тут Темрява символізує інтелект ворога, і з приходом світла темрява зникає. Так само світло (Божа Милість) знищує

«Діпаджйоті Парабрахма Діпаджйоті Джанардана
Діпо Ме Хара Ту Паапам Сандх’я Діпа Намостуте»

Значення: Буквальне значення мантри: «Я складаю руки перед Господом, Хранителем цього творіння, у формі цього світла. Я поклоняюся цьому світлу, яке знищує всі болі, що виникають внаслідок моїх упущень та доручень».

If you found an error, highlight it and press Shift + Enter or click here to inform us.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *