Шрі Хануман Чаліса

shriiguru charana saroja rajaa
nija manu mukuru sudhaari sitaram
baranauu raghubara bimala jasu
jo daayaku phala chaari sitaram

Я очищаю дзеркало мого серця пилом з лотосних стоп мого гуру, щоб розповісти священну історію про Раму, який прославив династію Рагху. З його милості кожен може виконати чотири великі цілі людцького житя – каму, артху, дхарму та мокшу.

buddhihiina tanu jaanike
sumirau pavanakumaara staram
bala buddhi bidyaa dehu mohi
harahu kalesa bikaara staram

Усвідомлюючи своє невігластво, я прошу тебе, о Хануман, син Павани, даруй мені силу, мудрість і знання, відверни від мене всі мої біди та нещастя.

(chaupaaii)

jaya hanumaana gyaana guna saagara
jaya kapiisa tihu loka ujaagara
raama duuta atulita bala dhaamaa
anjaniputra pavanasuta naamaa

Перемога тобі, о Хануман, океан мудрості та чесноти, перемога тобі, повелитель мавп, прославлений у всіх трьох світах. О посланник Рами, володар незмірної сили, ти відомий як син Анджани та Павани.

mahaabiira bikrama bajarangii
kumati nivaara sumati ke sangii
kanchana barana biraaja subesaa
kaanana kundala kunchita kesaa

Могутній і сильний, як блискавка, про Махавіра, друже мудрості, ти розсіюєш темряву невігластва. О Хануман, обличчя якого має незвичайний золотистий відтінок, як прекрасні твої кучеряві волосся і сережки.

haatha bajra au dhvajaa biraajai
kaandhe muunja janeuu saajai
sankara suvana kesariinandana
teja prataapa mahaa jaga bandana

У руках ти тримаєш блискавку та прапор, а плечі твої прикрашаєш священний шнур із трави Мунья. Про втілення Шанкар і син Кешарі, твоя слава поширюється по всім трьом світам.

vidyaavaana gunii ati chaatura
raama kaaja karibe ko aatura
prabhu charitra sunibe ko rasiyaa
raama lakhana siitaa mana basiyaa

О пан всезнання, сповнений чесноти, ти завжди готовий служити Рамі. У твоїм серцем перебувають Рама, Лакшмана та Сита і ти вічно занурений у оспівування святих імен Господа.

suukshma ruupa dhari siyahin dikhaavaa
bikata ruupa dhari lanka jaraavaa
bhiima ruupa dhari asura sanhaare
raamachandra ke kaaja sanvaare

Ти виявляєш свою благостну форму матері Сіте і приймаєш демонічний вигляд, спалюючи місто Ланку. Виконуючи місію, призначену Рамою, ти прийняв гігантські розміри та вбив безліч демонів.

laaya sajiivana lakhana jiyaaye
shriiraghubiira harashhi ura laaye
raghupati kiinhii bahuta badaaii
tuma mama priya bharatahi sama bhaaii

Ти оживив Лакшману, принісши йому траву Санджівані, і Рама радісно обійняв тебе, сказавши, що ти не менш дорогий йому, ніж його брат Бхарата. sahasa badana

tumharo jasa gaavain
asa kahi shriipati kantha lagaavain
sanakaadika brahmaadi muniisaa
naarada saarada sahita ahiisaa

Рама, чоловік богині процвітання, обійняв тебе, кажучи, що сам Шешанага оспівує твою славу. Не тільки Шеша, а й Санака, Брахма та інші боги, включаючи Нараду та Шараду, невпинно прославляють тебе.

jama kubera digapaala jahaan the
kabi kobida kahi sake kahaan te
tuma upakaara sugriivahin kiinhaa
raama milaaya raaja pada diinhaa

Що вже говорити про поетів і провидців, якщо навіть Яма, Кувера та Дикапали не можуть знайти слів, щоб описати твою славу. З благословення Рами ти допоміг Сугріві повернути свій престол.

tumharo mantra bibhiishhana maanaa
lankesvara bhae saba jaga jaanaa
juga sahastra jojana para bhaanuu
liilyo taahi madhura phala jaanuu

Завдяки тобі Вібхішана став царем Ланки і прославився на весь світ. Ти проковтнув далеке Сонце як солодкий фрукт.

prabhu mudrikaa meli mukha maahiin
jaladhi laanghi gaye acharaja naahiin
durgama kaaja jagata ke jete
sugama anugraha tumhare tete

З кільцем Рами в зубах ти підкорив великий Океан. З твоєї милості відданий може з легкістю подолати всі перешкоди та труднощі.

raama duaare tuma rakhavaare
hota na aagyaa binu paisaare
saba sukha lahai tumhaarii saranaa
tuma rachchhaka kaahuu ko dara naa

О зброєносець Рами, будь-хто може ввійти в царство Господа, якщо ти попросиш Його про це. Будь-хто, хто вдасться до тебе по допомогу, може насолоджуватися щастям, твоя
захист рятує відданих від страху.

aapana teja samhaaro aapai
tiinon loka haanka ten kaanpai
bhuuta pisaacha nikata nahin aavai
mahaabiira jaba naama sunaavai

Коли ти видаєш свій крик всі три світи тремтять. О Махавіра, демони не владні над відданими, що оспівують твоє святе ім’я.

naasai roga harai saba piiraa
japata nira ntara hanumata biiraa
sankata ten hanumaana chhudaavai
mana krama bachana dhyaana jo laavai

Постійно оспівуючи твої імена, о Хануман, відданий позбавляється всіх хвороб та страждань. Хануман звільняє від страждань відданих, які постійно медитують на нього у своєму серці.

saba para raama tapasvii raajaa
tina ke kaaja sakala tuma saajaa
aura manoratha jo koii laavai
soii amita jiivana phala paavai

Рамачандра, благородний правитель – Господь всього творіння, і ти виконуєш його вказівки. Будь-хто, хто приходить до тебе за виконанням бажань, досягає всього, про що просить.

chaaron juega parataapa tumhaaraa
hai parasiddha jagata ujiyaaraa
saadhu santa ke tuma rakhavaare
asura nikandana raama dulaare

Твоя слава поширюється протягом усіх чотирьох епох, а твоє сяйво простягається по всьому Всесвіту. Рама дуже любить тебе, о Махавіра, гроза демонів та захисник відданих.

ashhta siddhi nau nidhi ke daataa
asa bara diina jaanakii maataa
raama rasaayana tumhare paasaa
sadaa raho raghupati ke daasaa

З благословення матері Сити ти можеш дарувати будь-якому вісім сиддх і дев’ять нідх. Ти наповнений нектаром відданого служіння і завжди готовий надати послугу Рагупаті.

tumhare bhajana raama ko paavai
janama janama ke dukha bisaraavai
anta kaala raghubara pura jaaii
jahaanjanma haribhakta kahaaii

Будь-хто може досягти царства Рами, просто повторюючи твоє святе ім’я. Після смерті твій відданий досягає обителі Господа, а якщо знову народжується на землі, то стає відданим Рами.

aura devataa chitta на dharaii
hanumata seii sarba sukha karaii
sankat kata mitai saba piiraa
jo sumirai hanumata balabiiraa

Інші напівбоги не дбають про тих, хто поклоняється їм, але твої віддані насолоджуються усіма благами. Про могутній Ханумане, знищи всі проблеми та страждання тих, хто відданий тобі.

jai jai jai hanumaana gosaaiin
kripaa karahu guru deva kii naaiin
jo sata baara paatha kara koii
chhuuTahi bandi mahaa sukha hoii

Перемога тобі, о Ханумане, прошу тебе, будь моїм духовним учителем. Будь-хто, хто заспіває цю молитву 100 разів, звільниться від кайданів матеріального світу і досягне духовного царства.

jo yaha padhai hanumaana chaliisaa
hoya siddhi saakhii gauriisaa
tulasiidaasa sadaa hari cheraa
kiijai naatha hridaya manha deraa

Той же, хто прочитає її 40 разів, позбавиться всіх матеріальних труднощів. Тулсідас — Вічний відданий Харі. О Хануман, прошу тебе, завжди перебувай у моєму серці.

(dohaa)
pavanatanaya sankata harana
mangala muurati ruupa
raama lakhana siitaa sahita
hrdaya basahu sura bhuupa

О Хануман, син Павани, рятівник, втілення всіх благословень, перебувай у моєму серці разом з Рамою, Ситою та Лакшманом.

 

If you found an error, highlight it and press Shift + Enter or click here to inform us.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *