Шрі Ганеша-панчаратна-стотра
(Шрі Аді Шанкарачар’я Бхагаватпада)
переклад Шива Анураг
shrIgaNeshAya namaH ||
mudAkarAttamodakaM sadAvimuktisAdhakaM
kalAdharAvataMsakaM vilAsilokaranjakam |
anAyakaikanAyakaM vinAshitebhadaityakaM
natAshubhAshunAshakaM namAmi taM vinAyakam || 1||
Я поклоняюся Вінайакі, Який радісно тримає в руках модаку,
Він є самим визволенням, його вуха прикрашає місяць,
Захиснику всіх світів, який є єдиним притулком для тих, кого покинула надія, він переміг демона Гаджа-Асуру і усуває гріхи тих, хто Йому поклоняється.
natetarAtibhIkaraM наvoditArkabhAsvaraM
namatsurArinirjaraM natAdhikApaduddharam |
sureshvaraM nidhIshwaraM gajeshwaraM gaNeshvaraM
maheshvaraM tamAshraye parAtparaM nirantaram || 2||
Я приймаю притулок у Великого Вінайака, Який вище страждань,
Хто постійний, Він співчутливий до тих, хто поклоняється Йому.
Він чудовий, як сонце, що сходить, Він шанується асурами і девами,
Він дарує спасіння тим, хто Його молить про звільнення від лих,
Він — Бог богів, Господь всього багатства, Слоноликий Господь і Ганешвара, Господь ганів
samastalokasha~NkaraM nirastadaityaku~njaraM
daretarodaraM varaM varebhavaktramaxaram |
kR^ipAkaraM xamAkaraM mudAkaraM yashaskaraM
manaskaraM namaskR^itAM namaskaromi bhAsvaram || 3||
Я поклоняюся Прекрасному Господу, Який дарує світ всьому Всесвіту, Який переміг Гаджа-асуру,Красивому Слоноликому Господу, який прикрашений великим животом, Який дарує прощення та щастя, славу та виконання всіх бажань.
aki~nchanArtimArjanaM chirantanoktibhAjanaM
purAripUrvanandanaM surArigarvacharvaNam |
prapa~nchanAshabhIShaNaM dhananjayAdibhUShaNaM
kapoladAnavAraNaM bhaje purANavAraNam || 4||
Я поклоняюся стародавньому Слоноликому Господу, що усуває біль нещасть, Який перебуває в Омкарі, первісток Ворога трьох міст [тобто. син Трипурантака(Шива)],Руйнівнику гордості асурів, прикрашений вогнем, і чиї щоки змащені сльозами любові.
nitAntakAntadantakAntimantakAntakAtmajaM
achintyarUpamantahInamantarAyakRintanam |
hR^idantare nirantaraM vasantameva yoginAM
tamekadantameva taM vichintayAmi santatam || 5||
Я постійно перебуваю в думках з любов’ю про Нього, Кого прикрашає один бивень, Про сина руйнівника Яджні (Шиви), про Господа, чий образ незбагненний і нескінченний, руйнівник всіх сумнівів, Господу що вічно перебуває в серцях йогів.
mahAgaNeshpa~ncharatnamAdareNa yo.anvahaM
pragAyati prabhAtake hR^idi smaran gaNeshvaram |
arogatAmadoShatAM susAhitIM suputratAM
samAhitAyuraShTabhUtimabhyupaiti so.achirAt || 6||
тому хто що повторює щодня цю Махаганеша-панчаратна-стотру, зі щирістю і спогляданням та медитацією на Ганешвара у своєму серці, незабаром буде даровано самодостатність і добробут, здоров’я, добре потомство і хороше оточення, довге життя і всі вісім досконалостей.
|| iti shrIsha~NkarabhagavataH kRitau shrI GaNeshapancharatnastotraM sampUrNam ||
Так завершується Шрі Ганеша-панчаратна-стотра, складена Шрі Шанкарачар’єю Бхагавадпада.
If you found an error, highlight it and press Shift + Enter or click here to inform us.
