пралайа-пайодхі-джале дхр̣тава̄н асі ведам̇
|
витарасі дикш̣у ран̣е дик-раті-каманӣйам̇
|
(1) О Кешава ! О Господь Всесвіту! Господь Харі, що прийняв вигляд риби! Слава Тобі! Ти з легкістю був човном у вигляді гігантської риби тільки для того, щоб захистити Веди, що занурилися в бурхливе море руйнування.
(2) О Кешава ! О Господь Всесвіту! Господь Харі, що прийняв вигляд черепахи! Слава Тобі! У Твоєму втіленні у вигляді божественної черепахи на Твоєї гігантської спині лежить велика гора Мандара, що стала опорою для пахтання молочного океану. Тому, що Ти тримав величезну гору, на Твоєї спині з’явився великий рубець, що гідно усілякого прославлення.
(3) О Кешава ! О Господь Всесвіту! Господь Харі, що прийняв вигляд вепря! Слава Тобі! Земля, що поринула в океан Гарбходака на дні Всесвіту, твердо спочиває на кінчику Твого ікла, немов цятка на місяці.
(4) О Кешава ! О Господь Всесвіту! Господь Харі, який прийняв образ людини-лева! Слава Тобі! Так само легко, як людина розриває осу нігтями, Ти розірвав тіло схожого на осу демона Хіраньякашипу дивовижними гострими нігтями Своїх прекрасних лотосоподібних рук.
(5) О Кешава ! О Господь Всесвіту! Господь Харі, який прийняв вигляд карлика-брахмана! Слава Тобі! Дивовижний карлик, Своїми непомірними кроками Ти обдурив царя Балі, а водами Ганги, що вилилися з нігтів Твоїх лотосоподібних стоп, Ти врятував усі живі істоти в цьому світі.
(6) О Кешава ! О Господь Всесвіту! Господь Харі, що прийняв образ Бхрігупаті [Парашурами]! Слава Тобі! На Курукшетрі Ти омив землю річками крові кшатріїв-демонів, убитих Тобою. Ти змив гріхи світу, завдяки Тобі люди позбулися палаючого вогню матеріального існування.
(7) О Кешава ! О Господь Всесвіту! Господь Харі, що прийняв образ Рамачандри! Слава Тобі! У битві на Ланці Ти знищив десятиголового демона Равану і роздав його голови як небувале підношення божествам десяти сторін світу, очолюваних Індрою. Це принесло нескінченну радість тим, кого пригнічував цей розбійник.
(8) О Кешава ! О Господь Всесвіту! Господь Харі, що прийняв вигляд Баларами, що володіє плугом! Слава Тобі! Твоє сліпуче біле тіло одягнене в одяг кольору яскравої синьої дощової хмари. Цей одяг кольором нагадує прекрасний відтінок річки Ямуни, яка тремтить перед ударом лемеша Твого плуга.
(9) О Кешава ! О Господь Всесвіту! Господь Харі, що прийняв образ Будди! Слава Тобі! Будда, який має жалісливе серце, Ти засудив вбивство нещасних тварин, яке чинилося за правилами ведичних жертвоприношень.
(10) О Кешава ! О Господь Всесвіту! Господь Харі, що прийняв образ Калки! Слава Тобі! Ти з’являєшся в кінці Калі-юги, немов комета, несучи жахливий меч, щоб знищити варварів.
(11) О Кешава! О Господь Всесвіту! Господь Харі, який прийняв ці десять форм різних втілень! Слава Тобі! Молю всіх, хто чує мене, оспівуйте гімн поета Джаядєва. Він чудовий, обдаровує щастям і вічним благом, він – найкраще, що є у цьому темному світі.
(12) О Господь Крішно, я схиляюся перед Тобою – перед тим, хто є в цих десяти втіленнях. У образі Матсії Ти рятуєш Веди, як Курма Ти несеш на спині гору Мандака. Як Вараха Ти підносиш на іклах Землю, у вигляді Нарасімхи Ти розриваєш груди демону Хіраньякашипу. У вигляді Вамани Ти вводиш в оману царя демонів Балі, випросивши у нього три кроки землі, а потім, розтягнувши Свої кроки, Ти забираєш у нього весь Всесвіт ну. Як Парашурама Ти вбиваєш усіх безбожних кшатріїв, як Рамачандра Ти перемагаєш царя-ракшаса Равану. У вигляді Баларами Ти носиш плуг, яким утихомирюєш грішників і підтягуєш до Себе Ямуна. Як Господь Будда Ти виявляєш співчуття до всіх живих істот, що страждають у цьому світі, а наприкінці Калі-юги Ти єш як Калки і перемагаєш хлопців [деградували представників низького класу].
If you found an error, highlight it and press Shift + Enter or click here to inform us.
